Je kent het vast wel: heb je eindelijk een goed onderwerp voor je nieuwe blog gevonden en dan kom je erachter dat er al heel wat anderen over hetzelfde onderwerp hebben geschreven. Wat nu? Google Translate kan je redding zijn als je graag origineel bent.

 

Allereerst wil ik even gezegd hebben dat er niets mis is met schrijven over onderwerpen waar al (veel) anderen over geschreven hebben. Jij hebt immers jouw unieke manier van schrijven, jouw eigen kennis, jouw eigen accenten die je legt, enzovoort. Uiteindelijk zal het beste blog over een bepaald onderwerp bovenaan in Google komen – en dat kan ook dat van jou zijn.

Maar soms wil je wel eens iets anders dan wat allemaal anderen al geschreven hebben. En voor dat geval wil ik graag een goede tip over Google Translate met je delen die ik oppikte bij Neil Patel, de man achter de website Ubersuggest. En door dit blog te schrijven breng ik deze Google Translate-tip eigenlijk meteen ook zelf in de praktijk, door de basis van zijn Engelstalige artikel met jou in het Nederlands te delen.

 

Google Translate gebruiken voor het zoeken naar nieuwe blogonderwerpen

Je bent vast wel bekend met Google Translate, één van de vele handige gratis services van Google. Het staat niet bekend als honderd procent nauwkeurige manier om hele lappen tekst te vertalen, maar in dit geval doet dat er niet zoveel toe, zolang de essentie maar goed vertaald wordt.

Wat je in dit geval namelijk gaat doen is een kijkje nemen in wat er in andere landen en talen geschreven is over de onderwerpen die voor jou interessant zijn om blogs over te schrijven. Waarbij wij als Nederlanders het geluk hebben dat ons taalgebied relatief klein is, en er dus een hele berg aan inspiratie in bijvoorbeeld het Engels, het Duits en het Frans voor ons klaarligt in Google.

 

Een andere standaardtaal instellen in Google

Om aan de slag te kunnen moet je eerst even een andere standaardtaal instellen in Google, bijvoorbeeld dus Engels of Duits. Maar je kunt natuurlijk ook een minder voor de hand liggende taal selecteren, zoals Pools, Spaans of Zweeds. Ook zul je even moeten uitzoeken hoe je de woorden die jij voor je zoektocht naar originele blogonderwerpen wilt gebruiken naar je nieuw ingestelde taal vertaalt.

Daarna ben je klaar om te beginnen en een zoekopdracht uit te voeren. Stel dat je voor Duits hebt gekozen: typ dan eerst een Duitstalige zoekopdracht in Google in, klik daarna door naar een websitepagina die er interessant (en als een blog) uitziet en klik vervolgens rechts bovenin je scherm op het icoontje waarmee je teksten naar het Nederlands kunt vertalen.

Zo kun je de pagina goed lezen, lekker in je eigen taal, en kijken of het jou inspiratie geeft voor een eigen blog. Is het niet helemaal wat je zocht, ga dan gewoon terug naar de zoekresultaten en klik nog een paar andere resultaten aan en laat die ook door Google Translate vertalen. Net zolang tot je iets gevonden hebt waar je enthousiast over bent en mee aan de slag kunt.

 

Aandachtspunten bij inspiratie opdoen met Google Translate

Realiseer je dat er tussen verschillende talen nuanceverschillen kunnen zijn in de betekenis van woorden. Dat zie je immers zelfs al tussen het Nederlands en het Vlaams. Vertaal een tekst dus nooit te letterlijk en check altijd even of de betekenis klopt.

Denk natuurlijk ook aan je zoekwoorden, tenminste: als je wilt dat jouw blog goed gaat scoren in Google. De zoekwoorden die in het blog in de oorspronkelijke taal gebruikt zijn hoeven niet beslist ook de meest populaire of interessante zoekwoorden in het Nederlands te zijn. Zoek dit altijd even goed uit, zodat jij de beste zoekwoorden kunt gebruiken om Nederlandstalige lezers te bereiken.

 

Telt vertaalde tekst als duplicate content?

Als je deze Google Translate-tip in de praktijk gaat brengen, hoef je niet bang te zijn dat Google jouw nieuwe blog als duplicate content ziet – je weet wel: tekst die al door iemand anders geschreven en gepubliceerd is, waardoor jij gezien wordt als een kopieerder en daardoor strafpunten krijgt van Google. Omdat jouw blog een (meestal niet letterlijke) vertaling is van een blog in een andere taal, ziet Google het als duidelijk anders dan het origineel en scoor je dus geen minpunten bij Google.

Lees hier het originele artikel van Neil Patel over Google Translate gebruiken om goede content te maken.

 

Wil jij nieuwe klanten bereiken met je blogs?

Check dan even of mijn training Schrijf blogs die klanten bereiken iets voor jou is.