Met krachtig geschreven teksten trek je klanten. Maar om jouw toekomstige klant puur en alleen met woorden te overtuigen om je aanbod te kopen, moet je wel zelfverzekerdheid uitstralen. Ja, ook in je woordgebruik. Vermijd daarom twijfelwoorden in je teksten. In dit blog geef ik je meer uitleg.
Het gebruik van twijfelwoorden in je verkoopteksten komt veel voor. Vooral bij ondernemers die wel zelf hun verkoopteksten schrijven, maar zich niet heel zelfverzekerd voelen over die teksten. De ‘Doe ik het wel goed?’-ondernemers, die meestal ook niet om tips willen of durven te vragen om beter te worden in het schrijven van krachtige verkoopteksten.
Het gebruiken van twijfelwoorden zorgt ervoor dat jouw mogelijke klanten gaan twijfelen over het wel of niet kopen van je aanbod. Voorbeelden van twijfelwoorden zijn ‘misschien’, ‘eventueel’, ‘wellicht’, ‘mogelijk’, ‘eigenlijk’ en ‘vermoedelijk’. Bijvoorbeeld een zin als: “Is dit misschien iets voor jou?” Laat je het woord ‘misschien’ weg uit deze zin, dan krijgt hij meteen veel meer kracht. Laat je het staan, dan denkt je lezer: “Ja, misschien wel. Maar misschien ook niet.” Zie daar de twijfel.
Nog meer voorbeelden van twijfelwoorden
Een andere categorie twijfelwoorden zijn de hulpwerkwoorden. We hebben het dan over woorden als ‘zouden’, ‘willen’, ‘kunnen’ en ‘mogen’. Ze stralen een gevoel van vrijblijvendheid uit. Kijk maar naar een zin als: “Zou je van dit aanbod gebruik willen maken?” Dat nodigt niet echt uit om daar nu meteen een beslissing over te nemen. Een zin als “Pak nu deze kans en profiteer van dit aanbod dat slechts 3 dagen geldig is” zet jouw geïnteresseerde lezer wel in de actiestand om snel te beslissen.
Je hebt vaak de neiging om hulpwerkwoorden te gebruiken als je zelf niet voor de volle honderd procent overtuigd bent van je aanbod, of van het resultaat dat jij je klant kan bieden. Je bent bang om opdringerig over te komen als je krachtigere woorden gebruikt. Maar als jij een echt goed en waardevol aanbod hebt, dan hoef je daar niet over te twijfelen: jij bent goed in wat je doet, en dat mag je uitstralen, ook in je teksten!
Vermijd twijfelwoorden ook bij het netwerken en in je e-mails
Vermijd twijfelwoorden niet alleen als je een verkooptekst over je aanbod schrijft, maar ook als je bijvoorbeeld aan het online netwerken bent of met een mogelijke klant aan het mailen bent.
Als je in een Facebookgroep een oproep ziet van iemand die jij met je aanbod kunt helpen, reageer je dan met: “Zal ik je hier een mailtje over sturen?” Of schrijf je: “Ik stuur je hier een mailtje over”? Het verschil is subtiel, maar bij het eerste ga je in de afwachtende modus en bij het tweede neem je de leiding.
Ben je aan het mailen met een geïnteresseerde klant die jij kunt helpen met jouw aanbod, schrijf je dan: “Is dit eventueel iets voor jou?”, waarbij je een concreet aanbod noemt? Of schrijf je: “Ik heb het perfecte aanbod voor je”, om daar vervolgens over te vertellen? Wederom een subtiel verschil in woordgebruik, maar in de tweede zin neem jij de leiding, in de eerste kaats je het initiatief weer terug naar de ander.
Gebruik vaker actiegerichte werkwoorden
Maak in plaats van hulpwerkwoorden vaker gebruik van werkwoorden waar een actie in zit. Dat maakt het voor je lezer makkelijker om de actie ook daadwerkelijk te ondernemen, in plaats van te blijven twijfelen. Denk aan werkwoorden als ‘Ga (naar)…’, ‘Pak (nu deze kans)…’, Mis (dit niet)…’, enzovoort.
Voor dit artikel maak ik daar ook gebruik van. Als ik zou afsluiten met ‘Leuk als je een reactie achterlaat’, is de kans klein dat jij dat ook echt gaat doen. Het is heel vrijblijvend. Daarom sluit ik af met: ‘Ga jij voortaan beter letten op de woorden die je gebruikt als je met mensen in gesprek bent over je aanbod? Vertel het me in een reactie hieronder.’ Ik weet dan natuurlijk nog steeds niet of je een reactie achterlaat, maar de kans is wel groter dan wanneer ik met de eerste zin afsluit.
Ik ga zeker voortaan beyer letten op de woorden die ik gebruik. Mooie eyeopener dit!
Goedzo Yvonne!
Oh jee, werk aan de winkel op mijn website ben ik bang.
Heb je nog even wat extra’s te doen in je toch al drukke schema. 😉
Zelf ben ik altijd erg allwegies van dat soort verkooptaal. Bekijk nu mijn video, nog maar 24 uur beschikbaar… ik haak zelf dan af, ik krijg er echt stress van. .. maar die van ik heb het perfecte aanbod ga ik zeker onthouden. Maar toch vraag ik me wel af of iedereen zo’n benadering wel fijn vindt…
In het artikel zet ik de twee uitersten erg scherp tegen elkaar af, er zit natuurlijk nog heel wat tussen het ene en het andere uiterste.
Goede tip, daar ga ik echt eens op letten!
Goedzo Geeske!
Weer iets om over na te denken, en tijd om nog eens goed mijn webteksten te lezen….. Dank je!
Succes Petra!
Wat een interessant artikel. Daar ga ik in het vervolg rekening mee houden. Volgens mij gebruik ik die twijfelwoorden ook veel teveel. Maar ik ben het ook eens met wat Riët zegt.
Goedzo Griet. ‘Volgens mij’ is ook zo’n twijfelwoordcombinatie. En zie wat ik bij Riët schrijf. Ik heb de twee uitersten in dit artikel erg scherp tegenover elkaar gezet, er zit natuurlijk nog van alles tussen.
Heel zinvol! Ga ik mee aan de slag, grazie.
Succes Gonnie!
Goed punt! Vorige week prees ik een Engelse vriend en zaken partner door te zeggen dat ik hem zo veel krachtiger vind in het verkopen van onze ‘adventures’ die we hier aanbieden, in uitingen maar zeker ook face to face. Ik denk dat hier inderdaad het verschil ligt; hij komt heel stellig over in zijn taalgebruik. Wél ga ik hem nog even navragen hoe hier in het Engels mee om te gaan, aangezien de Engelsen toch wat gevoeliger zijn voor indirect taalgebruik (zoals you could … , or would you…)
Mooi dat je dat zo opmerkte Arno. Kun je vast iets van leren dat je zelf weer in je communicatie kunt gebruiken. En inderdaad wel even het juiste woordgebruik checken. 🙂